Khi học tiếng Trung, ngoài việc tìm kiếm tòi và mày mò văn hóa, lịch sử của quốc gia này, thì chúng ta có thể lấy tên của bản thân mình hoặc bạn bè, fan thân… và thực hiện dịch tên thanh lịch tiếng Trung Quốc. Sản phẩm tự dịch tên tiếng Trung trọn vẹn giống giờ đồng hồ Việt, nghĩa là chúng ta có thể dịch từ họ, thương hiệu đệm với tên của mình sang chữ hán tương ứng.

Bạn đang xem: Tên hà trong tiếng trung

Dưới đây, hoa văn SHZ sẽ cung ứng một số họ, tên, tên đệm thịnh hành trong thương hiệu của người nước ta bằng giờ đồng hồ Trung. Hãy vào bài viết tra cùng dịch tên sang tiếng Trung Quốc, để tìm hiểu tên tiếng Trung của người tiêu dùng là gì nhé!

*

Các HỌ trong tiếng Trung

Theo thống kê, ở nước ta có khoảng chừng 14 cái họ phổ biến, với nhiều phần dân số mang số đông họ này.

* Table gồm 3 cột, kéo màn hình hiển thị sang phải để xem vừa đủ bảng table

HọChữ HánPhiên âm (Pinyin)
NguyễnRuǎn
TrầnChén
PhạmFàn
Hoàng/HuỳnhHuáng
PhanPān
Vũ/Võ
ĐặngDèng
BùiPéi
Đỗ
Hồ
Ngô
DươngYáng

Dịch tên quý phái Tiếng trung quốc có phiên âm tương ứng

Dưới đấy là các thương hiệu tiếng Việt lịch sự tiếng Trung Quốc thịnh hành nhất để các chúng ta cũng có thể tìm thấy tên mình. Mặc dù nhiên, ngoại trừ dịch tên lịch sự tiếng Trung Quốc bạn có thể tra trường đoản cú điển để xem ý nghĩa tên giờ đồng hồ Trung. Do có rất nhiều tên giờ Việt cả phái nam và chị em dùng chung, tuy nhiên khi dịch quý phái tiếng Trung thì sẽ cần sử dụng chữ không giống nhau thể hiện sự khỏe khoắn của cánh mày râu và yêu kiều đáng yêu của phái đẹp. Thực tế, một tên có nhiều cách dịch, các bạn tham khảo để chọn lựa được tên cân xứng với bạn dạng thân hoặc để tại vị tên mang lại con, cháu.

Xem thêm: Đề Thi Học Kì 2 Lớp 8 Môn Toán Hà Nội, Đề Thi Hk2 Toán 8

* Table tất cả 3 cột, kéo màn hình sang phải đặt xem vừa đủ bảng table

TênHán TựPhiên Âm (Pinyin)
ÁIÀi
ANAn
ÂNĒn
ANHYīng
ÁNHYìng
BẮCBěi
BÁCHBǎi
BẠCHBái
BẰNGFéng
BẢOBǎo
BÍCH
BÌNHPíng
CA 歌 / 哥
CẦMQín
CÁT
CHU / CHÂUZhū
CHIZhī
CHÍZhì
CHIẾNZhàn
CHINHZhēng
CHÍNHZhèng
CHUZhū
CHUNGZhōng
CHƯƠNGZhāng
CÔNGGōng
CÚC
CƯƠNGJiāng
CƯỜNGQiáng
DẠ
ĐẠI
ĐAMDān
DÂNMín
DẦNYín
ĐANDān
ĐĂNGDēng
DANHMíng
ĐÀOTáo
ĐẠODào
ĐẠT
DIỄMYàn
ĐIỀMTián
DIỆNMiàn
ĐIỀNTián
DIỆP
ĐIỆPDié
DIỆUMiào
ĐÌNHTíng
ĐỊNHDìng
ĐOANDuān
DOANHYíng
ĐÔNGDōng
DỰ
ĐỨC
DUNGRóng
DŨNGYǒng
DỤNGYòng
DƯƠNGYáng
DUYWéi
DUYÊNYuán
GẤMJǐn
GIA 嘉 / 家Jiā
GIANGJiāng
何 / 河 / 荷
HẠXià
HẢIHǎi
HÂNXīn
HẰNGHéng
HẠNHXìng
HÀNHXíng
HÀOHáo
HẢOHǎo
HẠOHào
HẬUHòu
HIÊNXuān
HIẾNXiàn
HIỀNXián
HIỆNXiàn
HIỆPXiá
HIẾUXiào
HỒ 湖 / 胡
HOAHuā
HÒA
HOÀI 怀Huái
HOANHuan
HOÀNGHuáng
HỘIHuì
HỒNG 红 / 洪 / 鸿Hóng
HỢP
HUÂNXūn
HUỆHuì
HÙNGXióng
HƯNGXìng
HƯƠNGXiāng
HƯỜNGHóng
HƯUXiū
HỰUYòu
HUYHuī
HUYỀNXuán
KHA
KHẢIKǎi
KHANGKāng
KHÁNHQìng
KHIÊMQiān
KHOA
KHÔIKuì
KHUÊGuī
KIÊNJiān
KIỆTJié
KIỀU 翘 / 娇Qiào /Jiāo
KIMJīn
KỲ 淇 / 旗 / 琪 / 奇
LẠC
LAILái
LAMLán
LÂM 林 / 琳Lín
LÂNLín
LỄ
LỆ
LIÊNLián
LIỄULiǔ
LINH 泠 / 玲Líng
LOANWān
LỘC
LỢI
LONGLóng
LUÂNLún
LUẬN Nhập từ yêu cầu đọcLùn
LỰC
LƯƠNGLiáng
LƯỢNGLiàng
LƯULiú
MAIMéi
MẠNHMèng
MIÊNMián
MINHMíng
MYMéi
MỸMěi
NAMNán
NGÂNYín
NGHỊ
NGHĨA
NGỌC
NGUYÊNYuán
NHÃ
NHÀNXián
NHÂNRén
NHẬT
NHIÊNRán
NHƯ 如 / 茹
NHURóu
NHUNGRóng
NGAÉ
PHI 菲 / 飞Fēi
PHÍFèi
PHONGFēng
PHONGFēng
PHÚ
PHÚC
PHÙNGFéng
PHỤNGFèng
PHƯƠNGFāng
PHƯỢNGFèng
QUÂN 军 / 君Jūn
QUANGGuāng
QUẢNG 广Guǎng
QUẾGuì
QUỐCGuó
QUÝGuì
QUYÊNJuān
QUYỀNQuán
QUYẾTJué
QUỲNHQióng
SÂMSēn
SANGShuāng
SƠNShān
SƯƠNGShuāng
TÀICái
TÂNXīn
TẤNJìn
THẠCHShí
THÁITài
THẮNGShèng
THANHQīng
THÀNHChéng
THÀNHChéng
THẠNHShèng
THẢOCǎo
THIShī
THỊShì
THIÊN 天 / 千Tiān / Qiān
THIỆNShàn
THIỆUShào
THỊNHShèng
THOAChāi
THUQiū
THUẬNShùn
THƯƠNGCāng
THƯƠNGChuàng
THÚYCuì
THÙYChuí
THỦYShuǐ
THỤYRuì
TIÊNXiān
TIẾNJìn
TÌNHQíng
TỊNH 净 / 静Jìng
TOÀNQuán
TOẢNZǎn
TÔNSūn
TRÀChá
TRÂMZān
TRANGZhuāng
TRÍZhì
TRIẾTZhé
TRIỀUCháo
TRINHZhēn
TRỌNGZhòng
TRUNGZhōng
Xiù
TUÂNXún
TUẤNJùn
TUỆHuì
TÙNGSōng
TƯỜNGXiáng
TUYỀNXuán
TUYỀNQuán
TUYẾTXuě
UYÊNYuān
VÂN 芸 / 云Yún
VĂN 文 / 雯Wén
VIỆTYuè
VINHRóng
VĨNHYǒng
VƯƠNGWáng
VƯỢNGWàng
VY 韦 / 薇Wéi
VỸWěi
XÂMJìn
XUÂNChūn
XUYẾNChuàn
Ý
YÊNYān
YẾNYàn

Dịch tên đệm ra tiếng Trung Quốc

Để dịch tên sang tiếng Trung Quốc trả chỉnh, thì bọn họ còn cần phải biết thêm chữ lót hay dùng trong tên người nước ta nữa đúng không?

Thịshì
Vănwén

Một số thương hiệu Tiếng Việt phổ biến dịch sangTiếng Trung

Họ thương hiệu Tiếng ViệtDịch quý phái Tiếng TrungPhiên âm
Nguyễn Thị Bích阮氏碧Ruǎn Shì Bì
Phan Văn Đức潘文德Pān Wén Dé
Nguyễn Thanh Thảo阮青草Ruǎn Qīng Cǎo
Lý Anh Tuấn李英俊Lǐ Yīng Jùn
Lê Nhật Chương黎日章Lí Rì Zhāng
Phạm Thanh Thảo范青草Fàn Qīng Cǎo
Nguyễn Minh Đức阮明德Ruǎn Míng Dé

Mong rằng, những tin tức về họ, tên, thương hiệu đệm phổ biến trong thương hiệu của người việt nam bằng giờ Trung cơ mà Hoa Văn SHZ vừa chia sẻ trên, đang giúp chúng ta cũng có thể dịch tên sang tiếng Trung Quốc, hiểu rằng tên giờ Việt sang trọng tiếng Trung như vậy nào, hoặc thương hiệu tiếng Trung của người tiêu dùng là gì? Chúc bạn luôn luôn vui khỏe và thành công xuất sắc trong con đường chinh phục tiếng Trung.